Разновидности электронных переводчиков и их особенности. Отличие туристических разговорников от специализированных электронных переводчиков.
Существует несколько видов электронных переводчиков, из них шесть основных, рассчитанных на разные задачи. Так, первый и самый простой тип таких устройств - так называемые «электронные разговорники». В основном это модели, предназначенные для тех, кто вообще не знает иностранный язык или очень слабо им владеет.
Посредством электронного разговорника можно перевести необходимое слово, а так же воспользоваться уже заложенным в нем выражением, используемым в обиходе, например, что бы узнать дорогу или купить нужную вещь в магазине. С помощью встроенной в электронный разговорник функции конструктора можно построить простую фразу их нескольких слов.
К следующему типу электронных переводчиков можно отнести разговорники для туристов и путешественников. Такие устройства, как правило, содержат небольшой и ограниченный словарный запас самых распространенных фраз на нескольких иностранных языках.
В электронных переводчиках-разговорниках все слова, фразы и выражения объединены в отдельные темы. Сами разговорники по размерам небольшие и легкие, рассчитанные на то, что бы их было удобнее носить с собой и класть карман.
Следующий тип электронных переводчиков по возрастанию возможностей имеет расширенный словарный запас, и вмещает в себя дополнительные функции. Такие переводчики снабжены транскрипцией, возможностью пополнять библиотеку слов, определять неправильные глаголы. И еще ряд различных свойств в зависимости от производителя.
Далее в ряду электронных переводчиков идут устройства с возможностью совершенствования иностранного языка. Внедренные в них обучающие программы позволяют помимо перевода слов и небольших фраз, параллельно изучать грамматику и другие тонкости языка. Для этого в таких электронных переводчиках заложены данные из специализированных учебников.
Электронные переводчики, содержащие дополнительные словари профессиональной направленности – это уже более продвинутые устройства. В них к общим стандартным разговорным словарям добавлены дополнительные специализированные данные по различным тематикам: финансовой, юридической, медицинской, компьютерной, технической и других.
Такие виды электронных переводчиков созданы для тех, кто использует иностранный язык профессионально в своей непосредственной деятельности. В подобных устройствах хранятся наборы стандартных шаблонов с самыми распространенными фразами для деловой корреспонденции и коммерческой переписки.
Шестой вид электронных переводчиков - сканирующие переводчики. Они предназначены для работы с большими текстами, статьями и книгами. С их помощью можно отсканировать и перевести любой печатный текст.
Плюс таких переводчиков в мобильности, ими можно воспользоваться при отсутствии книжного словаря и сделать перевод за более короткое время. В памяти такого устройства сохраняется до 70 последних отсканированных слов. Минус сканирующих переводчиков в их узкой направленности - перевод можно сделать лишь в одну сторону, с иностранного языка на русский.